miércoles, mayo 25, 2011

Tengo que entenderlo

Tengo que entender a papá. Tengo que entender a mamá. Tengo que entender a los abuelitos. Tengo que entender al tete, que es pequeño. Tengo que entender a los niños del cole, que no son tan listos. Tengo que entender incluso a los que insultan, que no dan para más. Tengo que entender que eso no se dice. Tengo que entender a los amigos que se quedan por el camino. Tengo que entender al que calla y al que habla demasiado. Tengo que entender que cuesta más. Tengo que entender que aún no. Tengo que enteder que ahora sí. Tengo que entender La Situación. Tengo que entender al loco y al que no sabe que lo está. Tengo que entender que no es culpa mía. Tengo que entender que toda la culpa es mía. Tengo que entender. Tengo que entender. Ten-go-que-en-ten-der.


Ya lo entiendo.

Que os jodan a todos.

lunes, diciembre 06, 2010

Esta noche queda declarada...

... como my own private night on hell. La estaba esperando. Lo que no imaginaba es que me llegaría en otra ciudad, otra casa, otra cama. Si el proceso sigue los patrones establecidos, no sé quién seré mañana.

miércoles, diciembre 01, 2010

Dos tazas

Cada mañana, en cuanto recobro mínimamente la conciencia, empieza una encarnizada batalla entre las fuerzas del bien y del mal. Es la teoría del eterno retorno hecha realidad. En pijama. Hoy iba a cambiar. Hoy tenía caramelos de esos que garantizan un sueño profundo de ocho horas. -Gloria Lorazepam- Pero el cansancio natural hizo su traicionera aparición y, celoso de los impostores químicos que pretenden usurparle la función, se me llevó, sin reloj y sin C15H10Cl2N2O2. Ahora, de nuevo despierta, mastico mi caramelo por fin mientras contemplo los licuosos tonos rojizos del aftermath of the battle. Mañana más. Dos besos, dos despertares en un sólo día, dos batallas en un sólo día, justo cuando ya acariciaba la idea de romper el círculo. Isn't it ironic?, que decía aquella.

Hybris was the case that they gave me.

jueves, noviembre 25, 2010

El horror

Hoy he muerto. Allí, en la Realidad. Me han matado. Morir duele, os lo aseguro. Ahora sólo existo aquí. Pero aquí no hay más que palabras, y yo me las he dejado todas en el bolsillo de la chaqueta que llevaba cuando me mataron.

jueves, agosto 28, 2008

The Gibson Girls

«The Gibson Girl was the personification of the feminine ideal as portrayed in the satirical pen and ink illustrated stories created by illustrator Charles Dana Gibson during a twenty year period spanning the late nineteenth and early twentieth century in the United States.
The "Gibson Girl" set what some argue as the first national standard for a feminine beauty ideal. For the next two decades, the popularity of this fictional image ushered in a national mania for all things Gibson. There was merchandising of "saucers, ashtrays, tablecloths, pillow covers, chair covers, souvenir spoons, screens, fans, umbrella stands", all bearing her image.» (artículo en wikipedia)

«In Victorian times, illustrators for popular magazines had as much influence on people as movies and television do today. Just as we now look for fashion ideas and moral inspiration from celebrities, actors, or musicians, so the Americans of the 1890's and first two decades of the past century found their hopes and ideals expressed in the pen-and-ink drawings of Charles Dana Gibson.
Many writers have attempted to describe the Gibson Girl, but Susan E. Meyer, in her book America's Great Illustrators did it best and most simply: "She was taller than the other women currently seen in the pages of magazines.. infinitely more spirited and independent, yet altogether feminine. She appeared in a stiff shirtwaist, her soft hair piled into a chignon, topped by a big plumed hat. Her flowing skirt was hiked up in back with just a hint of a bustle. She was poised and patrician. Though always well bred, there often lurked a flash of mischief in her eyes."
The flash of mischief was not lost upon readers. It was a characteristic they loved, that seemed to exemplify the American spirit of resourcefulness, adventurousness, and liberation from European traditions.» (más aquí)

[más ilustraciones de Charles Dana Gibson]

Las de papel:

Y las otras (Evelyn Nesbit y Camille Clifford):

Fascinante, ¿verdad?

sábado, agosto 23, 2008


en·nui [The Free Dictionary]

n. Listlessness and dissatisfaction resulting from lack of interest; boredom: "The servants relieved their ennui with gambling and gossip about their masters", John Barth.

[French, from Old French enui, from ennuyer, to annoy, bore; see annoy.]

WORD HISTORY: Were they alive today, users of Classical Latin might be surprised to find that centuries later a phrase of theirs still survives, although as a single word. The phrase mihi in odi est (literally translated as "to me in a condition of dislike or hatred is"), meaning "I hate or dislike," gave rise to the Vulgar Latin verb *inodire, "to make odious," the source of the Old French verb ennuyer or anoier, "to annoy, bore." This was borrowed into English by around 1275 as anoien, our annoy. From the Old French verb a noun meaning "worry, boredom" was derived, which became ennui in modern French. This noun, with the sense "boredom," was borrowed into English in the 18th century, perhaps filling a need in polite, cultivated society.
The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2003. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.

ennui [on-nwee]
Noun. Literary boredom and dissatisfaction resulting from lack of activity or excitement [French]
Collins Essential English Dictionary 2nd Edition 2006 © HarperCollins Publishers 2004, 2006

1. ennui - the feeling of being bored by something tedious
boredom, tedium
dissatisfaction - the feeling of being displeased and discontent; "he was never slow to express his dissatisfaction with the service he received"
blahs - a general feeling of boredom and dissatisfaction
fatigue - (always used with a modifier) boredom resulting from overexposure to something; "he was suffering from museum fatigue"; "after watching TV with her husband she had a bad case of football fatigue"; "the American public is experiencing scandal fatigue"; "political fatigue"
Based on WordNet 3.0, Farlex clipart collection. © 2003-2008 Princeton University, Farlex Inc.

noun (Literary) boredom, dissatisfaction, tiredness, the doldrums, lethargy, tedium, lassitude, listlessness
Collins Essential Thesaurus 2nd Edition 2006 © HarperCollins Publishers 2005, 2006

- - - - - - - - - - - - - - - -

Walter Sickert
circa 1913 Tate Gallery

- - - - - - - - - - - - - - - -

«In fact, Amory did most of the strutting and tried painfully to make every remark an epigram, than which, if one is content with ostensible epigrams, there are many feats harder. 12 Univee was amused. Kerry read "Dorian Gray" and simulated Lord Henry, following Amory about, addressing him as "Dorian" and pretending to encourage in him wicked fancies and attenuated tendencies to ennui. When he carried it into Commons, to the amazement of the others at table, Amory became furiously embarrassed, and after that made epigrams only before D'Invilliers or a convenient mirror.»

This Side of Paradise
, Francis Scott Fitzgerald

- - - - - - - - - - - - - - - -

«All the things that you used to believe in
Turned out to be true, you're guilty of reason»

Ennui, Lou Reed

- - - - - - - - - - - - - - - -

«Desde una óptica moderna, será Pascal quien recupere en sus Pensées toda una confiscación de la privación inherente al ennui. Es decir, desde las manifestaciones modernas, el ennui se recupera como un elemento significativo en la aproximación crítica al fenómeno de la restricción de las capacidades del individuo moderno para la acción. Sin embargo, en la inclinación hacia la inactividad hay un signo diferenciador que distingue el ennui del aburrimiento entendido en términos generales, y es que el primero está dotado de un sentido de desorden metafísico del que éste último carece.

A este carácter transcendente y que va más allá de la condición meramente psicológica del ennui se añade, en palabras de Andrè Gidé, un profundo temor casi convertido en pánico, un recurrente aislamiento de la realidad circundante transformado en exilio perpetuo del resto del mundo:

When I found myself alone in my room that evening, an intolerable anguished seized me, body and soul; my ennui almost turned into fear. A wall of rain separated me from the rest of the world, far from any passion, far from life. It enclosed me in a a gray nightmare, among strange beings, cold blooded and colorless, whose hearts had ceased beating long ago.

Frente a la aguda conciencia del ennui, Gidé establece una conformación sustancial del tedio burgués y ésta es la consideración que el ennui refuerza; es decir, su condición de experiencia total que afecta de igual modo al cuerpo y al espíritu. Por ello, y quizá desde una perspectiva más sutil no se puede entender el ennui sin considerar previamente el extrañamiento, la alienación y el sentido atemporal que lo acompaña en sus manifestaciones en el texto literario.»

«El aburrimiento es, en cierto modo, el más sublime de los sentimientos humanos. No es que yo crea que del examen de tal sentimiento nazcan aquellas consecuencias que muchos filósofos han extraído de él; sin embargo, el no poder estar satisfecho de ninguna cosa terrena, ni, por así decirlo, de la tierra entera; el considerar la inacalculable amplitud del espacio, el número y la mole maravillosa de los mundos, y encontrar que todo es poco y pequeño para la capacidad del propio ánimo; imaginarse el número de mundos infinitos, y el universo infinito, y sentir que nuestro ánimo y nuestros deseos son aún mayores que el mismo universo, y siempre acusar a las cosas de su insuficiencia y de su nulidad, y, padecer necesidades y vacío, y, aún así, aburrimiento, me parece el mayor signo de grandeza y de nobleza que se pueda ver en la naturaleza humana. Por eso el tedio es poco conocido por los hombres de escasa importancia y poquísimo o nada por los otros animales.» [Giacomo Leopardi, Poesía y Prosa, edición de Antonio Colinas, Madrid, Alfaguara, 1974, págs. 465-466.]

«Ciertamente desde una perspectiva psicológica el ennui ha sido definido como un desorden de la conducta producido fundamentalmente por la sensación de alteridad propia de la modernidad. Así Edward Bibning lo ha definido como "a painful feeling originating in a tension between the need for mental activity and the lack of adequate stimulation. According to him, the unconscious goals, aspirations, and ideals are maintained in this state of boredom, but the ability to reach them is interferred with by the repression of these true goals and the rejection of subtitutes that all seem either inadequate" (R. Kuhn, op. cit., pág. 7). Véase Edward Bibning, "The Mechanisim of Depression", en Philis Greenacre, ed., Affective Disorders, Nueva York, International University Press, 1968. La sociología, por su parte, ha descrito el ennui como un fenómeno propio del concepto moderno de la repetición inserta en los hábitos monótonos de las sociedades herederas de la Revolución Industrial: "It is the boredom that accompanies the performance of routine and meaningless labor. We have a tendency to think of this form of depression as a phenomenon of the twentieth century, but as early as 1840 the historian Michelet had described it in dramatic terms" (Kuhn, op. cit., pág. 8). Cf. Jules Michelet, Le Peuple, París, 1840.»

El gran ennui o la monotonía de lo insignificante: sexualidad, dispositivo femenino y aburrimiento, Dra. Sonia Núñez Puente, Department of Spanish, Vanderbilt University.

- - - - - - - - - - - - - - - -

«Plath underlined Daisy’s famous prediction for her daughter: “And I hope she’ll be a fool, that’s the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool”. Beside the following paragraph containing Daisy’s line “I’ve been everywhere and seen everything and done everything” Plath wrote “L’Ennui.” Plath also titled two of her early poems “Ennui.”»

- - - - - - - - - - - - - - - -



Tea leaves thwart those who court catastrophe,
designing futures where nothing will occur:
cross the gypsy’s palm and yawning she
will still predict no perils left to conquer.
Jeopardy is jejune now: naïve knight
finds ogres out-of-date and dragons unheard
of, while blasé princesses indict
tilts at terror as downright absurd.

The beast in Jamesian grove will never jump,
compelling hero’s dull career to crisis;
and when insouciant angels play God’s trump,
while bored arena crowds for once look eager,
hoping toward havoc, neither pleas nor prizes
shall coax from doom’s blank door lady or tiger.

Publicado por la revista Blackbird
[en castellano aquí]

- - - - - - - - - - - - - - - -

Algo tiene que cambiar. Pronto.

sábado, julio 12, 2008


Ayer mi lovely A. me echó un buen rapapolvo. Con razón, claro. Dice que tengo que ir a un sitio a que me pongan las piernas rectas. (En realidad me estabas diciendo muchas más cosas, pero escrito así sonaba más gracioso, no me lo negarás.)

Lo quiero todo con tanta desesperación que al final acabaré por no conseguir nada. Solo taquicardías diarias. De hecho, estoy empezando a comprender que esa desesperación nace precisamente del terror que siento cuando veo que cada vez tengo menos ganas de intentarlo. Unas brazadas más, me digo, y tal vez consiga alejarme de este remolino.

Pero no estoy segura de que haya un sitio para mí fuera de él, y estoy cansada. Empiezo a escribir posts que jamás habría escrito. A exhibir avergonzada mi derrotismo. Veo el cansancio en los ojos de los que me escuchan, como los del señor C., o los de J. el otro día. Veo el cansancio en los míos cada mañana.

Y mientras fumo y fumo aquí sentada, tratando de descubrir si soy yo la que está construyendo esas murallas, o si he pecado de hibris pensando que podía saltarlas sin más.

Si no será simplemente que soy una persona cualquiera.